Freeplane en français / Freeplane in french

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

Postby ldmpub-nospam » Tue Apr 24, 2012 10:03 pm

Bonsoir Franck,

J'ai mis à jour ton bug Mantis avec d'autres clefs de traduction absentes.

- Ok pour "Mode présentation"
- concernant les préferences j'ai opté pour "Transparence de l'arrière-plan en mode présentation", plus explicite qu'une traduction mot à mot d'une terminologie de développeur :D .

Enfin j'ai uploadé dans Mantis cette trad que tu peux installer pour test chez toi en suivant la page Wiki : http://freeplane.sourceforge.net/wiki/i ... ion_How-To ; Paragraphe "Instructions" > point 5.

Cordialement,
ldmpub-nospam
 
Posts: 56
Joined: Tue Jul 26, 2011 5:35 am

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

Postby rickenbroc » Thu Apr 26, 2012 12:10 pm

Bonjour,

voici ce que j'ai repéré la version 1.2.14_09

Préférences utilisateur:Environnement: Optional identifier to be sent -> Identifiant éventuel à envoyer
::Etat du pliage -> État du pliage
: Comportement: Automatic map scrolling speed ->Vitesse de défilement automatique

Outils : Developper tools -> Outils développeurs
Doit-on traduire add-on et comment ? greffon, accessoire, complément ?
:: Generate add-on documentation -> Générer la documentation de l'add-on
:: Build add-on -> Construire/Fabriquer l'add-on
:: Insert Binary -> Insérer du code machine (insérer le contenu ASCII d'un fichier image en tant que texte dans la carte pour embarquer le fichier)
:: Menu item info -> Informations sur les entrées de menu
:: Package add-on for publication -> Enpaqueter l'add-on pour la publication



[Check Me]
Préférences : les nouveaux nœuds sont au format texte brut -> aucun changement entre coché et décoché ?
Préférences : Mode plan en édition -> aucun changement entre coché et décoché ?
rickenbroc
 
Posts: 55
Joined: Mon Aug 22, 2011 8:14 am

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

Postby ldmpub-nospam » Thu Apr 26, 2012 8:39 pm

Merci rickenbroc pour tes retours. Au passage je te signale que je t'ai ajouté à la page Wiki : http://freeplane.sourceforge.net/wiki/i ... ntributors . Nous sommes donc 3 "traducteurs" de freeplane en français ;) .

Après analyse voilà mes corrections et réponses.

Fait sur tes conseils :
=> "Identifiant à ajouter au rapport (optionnel)"

"État du pliage" => accent corrigé

=> "Vitesse de défilement automatique (1 à 30)" mais je n'ai pas réussit à comprendre dans quel cas il y a "défilement automatique" ?

Non fait
Outils : Developper tools -> Outils développeurs => pas trouvé dans l'interface et pour cause c'est un add-on (dév spé) qu'il faudrait aussi traduire en français (je me charge de traduire le "cœur produit" freeplane uniquement :oops: ).

Sans changement
Add-on => j'ai adopté volontairement ce terme en français car il n'y a pas d'alternative française parlante et ça facilitera la compréhension (documentation majoritairement en anglais) ainsi que les recherches sur le Net ;-).

2 fonctions mystérieuses
Concernant les 2 remarques sur [Check Me] => je suis comme toi, je n'ai jamais réussit à faire fonctionner ces options. Je ne vois pas l'intérêt d'en faire une traduction littérale. Il faudrait qu'un courageux poste la question sur le forum afin d'éclaircir ces 2 points, quitte ensuite à ouvrir un bug Mantis pour correction par l'équipe de développement ... et enfin pourvoir traduire ces options en connaissance de cause ou les retirer de freeplane :D .
ldmpub-nospam
 
Posts: 56
Joined: Tue Jul 26, 2011 5:35 am

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

Postby rickenbroc » Fri Apr 27, 2012 8:46 am

Bonjour,

Ok pour les "Fait"

Concernant la fonction Edition>Nœud avancé> copier les propriétés avancées du nœud, cette fonction sert à copier les Détails et Attributs définis dans les styles sur le nœud sélectionné.
Donc je pense que le nommage n'est pas très explicite. En outre, le mot "Copier" fait plutôt référence au presse papier et on s'attend à devoir coller après cette action.
Que pensez-vous de "Appliquer détails et attributs du style" ?

Au sujet du module add-on développeur, je vois avec Volker pour ajouter la traduction française.

[Check me]
Format pour les valeurs : ça me convient (pour ceux qui chercheraient, c'est dans l'onglet Calendrier et attributs), même si les changements de valeurs de la combo n'ont aucune action chez moi ?

Enfin je m'en vais de ce pas poser des questions sur le forum concernant nos 3 interrogations :
- la vitesse de défilement,
- le format texte brut
- le mode plan en édition
rickenbroc
 
Posts: 55
Joined: Mon Aug 22, 2011 8:14 am

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

Postby ldmpub-nospam » Fri Apr 27, 2012 10:16 pm

Bonjour,

Concernant la fonction Edition>Nœud avancé>XXX : merci beaucoup pour tes explications car je ne connaissais pas du tout son fonctionnement et il est plutôt erratique (si on applique 2 fois l'option les détails personnalisés du noeud sont écrasés quand aux attributs ils s'ajoutent aux attributs personnalisés. Pour les noeuds créés avant que le style ne contiennent des attributs / détails : la fonction est sans effet ...). Je me demande bien qui peut arriver à ce servir d'une telle fonction ?
Bref Ok pour => "Appliquer les détails et attributs du style"


Format pour les valeurs [Check me]
J'ai tout compris grâce à toi ! Je propose => "Format de la valeur"
Le fonctionnement est simple : il suffit de sélectionner une valeur puis ensuite d'appliquer un format (voir pièce jointe).

Merci de faire l'effort d'aller chercher les infos auprès de la communauté "anglophone" car j'avoue que je préfère largement parler de Freeplane en français, d'ailleurs grâce à ce topic animé ;) c'est une première bien appréciable. Merci à vous deux !

Cordialement,
Attachments
Format Attribut dans Panneau Propriétés.jpg
(22.56 KiB) Downloaded 42 times
ldmpub-nospam
 
Posts: 56
Joined: Tue Jul 26, 2011 5:35 am

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

Postby rickenbroc » Wed May 02, 2012 8:41 am

Bonjour,

Dimitry a répondu aux questions que nous nous posions sur les 3 options mystères :

1) Behaviour > Automatic map scrolling speed
C'est la vitesse de défilement de l'écran utilisée pour centrer le nœud sélectionné quand cette option est cochée (essayez de la mettre à 1)
je propose un libellé du type ->Vitesse de centrage automatique

2) Behaviour > Display inline editor for all new nodes (seems always disabled : bug ?)
Alors, si la case n'est pas cochée, lorsque vous ajoutez un nœud avec INS, ou TAB (mac) ou Enter, l'éditeur en ligne ne s'affiche qu'à la frappe du premier caractère. Cela permet aux utilisateurs de formules de déclencher l'affichage de l'éditeur de formules en tapant le signe "=". Ceux qui n'utilisent pas de formule peuvent laisser cette case cochée et l'éditeur en ligne (direct, primaire, basique, immédiat ou encore "saisie à la volée" ?) s'affiche tout de suite avec le curseur texte clignotant.
je proposerais un libellé qui fasse référence à l'éditeur de formule (finalement c'est la fonction de cette option) du style -> Saisie des formules à la volée ou Saisie des formules dans l'éditeur en ligne

3) Behaviour > Layout map during editing
Quand cette case est cochée, les positions des nœuds sont recalculées à la volée en fonction de la taille du texte tapé dans l'éditeur "in-line". Pour les machines les moins puissantes, décocher cette case évite ce calcul et économise les ressources.
je propose -> Rafraîchir la position des nœuds pendant la saisie

Voilà, n'hésitez pas à commenter les propositions que j'ai faite.
Eric
rickenbroc
 
Posts: 55
Joined: Mon Aug 22, 2011 8:14 am

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

Postby rickenbroc » Wed May 02, 2012 9:00 am

Dans la dernière version il y a de nouveaux icônes "Média"
Media -> Média
Audio -> Audio
Executable -> Exécutable (ou application)
Image -> Image
Internet -> Internet
Internet warning -> Danger Internet
Mind Map -> Carte mentale/heuristique
Narrative -> Scénario, histoire, Audio description ??
rickenbroc
 
Posts: 55
Joined: Mon Aug 22, 2011 8:14 am

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

Postby ldmpub-nospam » Wed May 02, 2012 7:18 pm

En gras mes réponses / propositions

rickenbroc wrote:Dans la dernière version il y a de nouveaux icônes "Média"
Media -> Média : OK
Audio -> Audio : =>je propose Son
Executable -> Exécutable (ou application) : =>je propose Programme
Image -> Image : OK
Internet -> Internet : OK
Internet warning -> Danger Internet : =>je propose Internet dangereux ou Site Internet dangereux (mais je trouve ça trop long)
Mind Map -> Carte mentale OK/heuristique
Narrative -> Scénario, histoire, Audio description ?? => je suggère Récit

Concernant les remarques de Dimitry, merci pour le suivi. Malheureusement je suis pris par le temps, j'intégrerai cela plus tard :oops: .

A noter qu'il y a une contribution d'un nouveau français ;) ici : https://sourceforge.net/apps/mantisbt/f ... hp?id=1632 .
ldmpub-nospam
 
Posts: 56
Joined: Tue Jul 26, 2011 5:35 am

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

Postby ldmpub-nospam » Sat May 05, 2012 12:58 pm

Je viens de trouver le temps de regarder les 3 points éclaircis par rickenbroc et Dimitry. Merci à eux ;-).

rickenbroc wrote:Dimitry a répondu aux questions que nous nous posions sur les 3 options mystères :

1) Behaviour > Automatic map scrolling speed
->Vitesse de centrage automatique

Parfait, j'ai juste ajouté la fourchette de valeurs possible => Vitesse de centrage automatique (de 1 à 30)

rickenbroc wrote:2) Behaviour > Display inline editor for all new nodes (seems always disabled : bug ?)
-> Saisie des formules à la volée ou Saisie des formules dans l'éditeur en ligne

Pas très clair le fonctionnement de cette option car quelque soit le choix, le fait de taper "=" hors d'un nœud ouvrer l'éditeur de formule, je propose donc => Activer la saisie dans la carte pour les formules (le terme "saisie dans la carte" est long mais me paraît être le plus clair, cf tes différentes propositions).

rickenbroc wrote:3) Behaviour > Layout map during editing
-> Rafraîchir la position des nœuds pendant la saisie

Je me suis appuyé sur ta proposition en la simplifiant => Déplacer les nœuds pendant la saisie

A votre écoute pour tout retour ... il ne reste plus que 12 [CHECK ME] dont certains que je ne retrouve pas dans l'interface de Freeplane, si vous les voyez apparaître signalez-les moi :idea: .


PS : Ces modifs seront présentes dans la prochaine version (> 1.2.14_12). J'en ai aussi profité pour modifier quelques termes autour des filtres => par exemple j'ai remplacé "noeuds filtrés" par "résultats" partout.
ldmpub-nospam
 
Posts: 56
Joined: Tue Jul 26, 2011 5:35 am

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

Postby ldmpub-nospam » Fri May 18, 2012 10:16 am

Salut à tous,

Une nouvelle fonctionnalité de création de liens a été ajoutée à Freeplane (voir dans les versions "preview" l'option : Edition > Lien > puis les 4 derniers menus).

Je viens de les traduire en français, vous trouverez le fichier de traduction ici : https://sourceforge.net/apps/mantisbt/f ... hp?id=1637 avant qu'il ne soit intégré à la prochaine preview par Dimitry.

Merci de vos retours, cordialement,
ldmpub-nospam
 
Posts: 56
Joined: Tue Jul 26, 2011 5:35 am

PreviousNext

Return to Open Discussion

Who is online

Users browsing this forum: Majestic-12 [Bot] and 1 guest

cron