Page 3 of 4

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

PostPosted: Fri May 18, 2012 10:49 am
by dpolivaev
Hi,

it looks like you try to find better descriptions for menu items which could be useful for the English speaking users as well. It were very kind of you if you could make your suggestions for English interface too.

Regards, DImitry

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

PostPosted: Fri May 18, 2012 11:35 am
by jokro
ldmpub-nospam wrote:En gras mes réponses / propositions

rickenbroc wrote:Dans la dernière version il y a de nouveaux icônes "Média"

Internet warning -> Danger Internet : =>je propose Internet dangereux ou Site Internet dangereux (mais je trouve ça trop long)
/view.php?id=1632 .


Sorry, in English:

I did not add this icon to warn for dangerous internet sites, because I think you should not connect these in the first place..
My purpose with this icon is for the following situation:
1. you have map in an Intranet environment.
2. this environment for safety reasons cannot automatically link to the Internet (you have to start a separate Internet connection for this).

In that case, clicking the link will open the browser with the link address showing and an error message that this address does not exist. Of course this is not correct. The icon warns for this special situation. It indicates that could copy the address, open the separate internet connection and paste the address.

I don't know if other people recognise this situation too. In that case a naming might be sought which reflects this kind of use as a standard.

Regards
Jodi

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

PostPosted: Sat May 19, 2012 10:45 am
by dpolivaev
ldmpub-nospam wrote:Hello,

I'm not able to answer topic : viewtopic.php?f=1&t=69 => I get a "blank page" after submit :o .

this is a test, below the answer I want to add :
"
@Dimitry : if I could help with English translation it will be with pleasure but unfortunately my English is not so good :oops: .

@Jodi : thank's for this clarification. I'm personally not concerned by limited Internet access. I tried to translate from the existing English strings, helped by the "look" of the icon and I also searched "what can be the usage of this new icon" for average customer.

Where are talking about a "tooltip" and even with your explanations I have no better idea of translation.

Maybe the best solution is to re-define the icon or to add a new one ... an icon including a broken link or a lock which could be a more relevant image for the usage you have described above.
"

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

PostPosted: Sat May 19, 2012 11:33 am
by ldmpub-nospam
Many thanks Dimitry and the reply works again (it was unavailable since yesterday :evil: ).

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

PostPosted: Sat May 19, 2012 6:25 pm
by jokro
@Dimitry : if I could help with English translation it will be with pleasure but unfortunately my English is not so good :oops: .

May be you could provide a list of the deviating terms and the proposed french translation. We can then together find an appropriate English term.

Maybe the best solution is to re-define the icon or to add a new one ... an icon including a broken link or a lock which could be a more relevant image for the usage you have described above.


Good suggestion. I will ask Pedrag.
Regards
Jodi

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

PostPosted: Mon Jun 11, 2012 8:22 pm
by ldmpub-nospam
Pour préparer la sortie de version imminente de FreePlane, je viens de finaliser la traduction française.

Vous pouvez utiliser le fichier dispo ici : https://sourceforge.net/apps/mantisbt/f ... hp?id=1696
où attendre la prochaine preview ici : https://sourceforge.net/projects/freepl ... 20preview/ (nouvel emplacement).

Merci pour vos retours,

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

PostPosted: Tue Jun 19, 2012 9:58 am
by samos29
ldmpub-nospam wrote:Pour préparer la sortie de version imminente de FreePlane, je viens de finaliser la traduction française.

Vous pouvez utiliser le fichier dispo ici : https://sourceforge.net/apps/mantisbt/f ... hp?id=1696
où attendre la prochaine preview ici : https://sourceforge.net/projects/freepl ... 20preview/ (nouvel emplacement).

Merci pour vos retours,


Bonjour Nam,
rien à dire, c'est parfait. Ta traduction a visiblement été intégrée dans la dernière beta (1.2.15_13).

Beau boulot !
Franck

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

PostPosted: Sun Aug 12, 2012 8:31 pm
by samos29
Bonjour à tous,
je constate aujourd'hui que le panneau de propriété de la version 1.2.18 comporte le terme de "personalisé" au lieu de "modifier" qui était sur les versions précédentes. C'est effectivement peut-être plus parlant...sauf qu'il y a une faute d'orthographe : personnalisé contient 2 "n".
Plutôt que de générer un nouveau fichier de traduction (simplement pour ça, c'est un peu faible !), je le signale simplement ici, en espérant que la remarque sera prise en compte dans un nouveau fichier.

Merci
Franck.

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

PostPosted: Mon Aug 13, 2012 8:14 am
by ldmpub-nospam
Merci Franck, correction effectuée. Je peux t'envoyer le fichier si tu le souhaites (contact par mp).

Re: Freeplane en français / Freeplane in french

PostPosted: Mon Aug 13, 2012 4:58 pm
by dpolivaev
Hi, I have got the following post:

"Cannot log to sourceforge account so I'm trying this place to send a bug. The french command Copier l'URI du noeud should be written as Copier l'URL du noeud. Thanks "

Regards, Dimitry